阅读
小说
故事
散文
读者
国学
诗集
书屋
学生阅读
您现在的位置: 爱书坊 >> 古诗库 >> 先秦诗歌 >> 正文 用户登录 新用户注册
《叔向贺贫》原文注释译文赏析           ★★★ 【字体:
【爱书坊】 《叔向贺贫》原文注释译文赏析
叔向贺贫

原文:

  叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。宣子曰:“吾有卿之名而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我,何故?”

  对曰:“昔栾武子无一卒之田,其宫不备其宗器,宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯。诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国。行刑不疚,以免于难。及桓子,骄泰奢侈,贪欲无艺,略则行志,假货居贿,宜及于难,而赖武之德以没其身。及怀子,改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓之罪,以亡于楚。夫郤昭子,其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国。其身尸于朝,其宗灭于绛。不然,夫八郤,五大夫,三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,唯无德也。今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”

宣子拜,稽首焉,曰:“起也将亡,赖子存之,非起也敢专承之,其自桓叔以下,嘉吾子之赐。”

注释

(1)选自《国语》。《国语》相传是春秋时左丘明作,二十一卷,主要记西周末年和春秋时期鲁国等国贵族的言论。叔向,春秋晋国大夫羊舌肸(xī),字叔向。

(2)韩宣子:名起,是晋国的卿。卿的爵位在公之下,大夫之上。

(3)实:这里指财富。

(4)无以从二三子:意思是家里贫穷,没有供给宾客往来的费用,不能跟晋国的卿大夫交往。二三子,指晋国的卿大夫。

(5)栾武子:晋国的卿。

(6)无一卒之田:没有一百人所有的田亩。古代军队编制,一百人为"卒"。一卒之田,100顷。是上大夫的俸禄。

(7)宗器:祭器。

(8)宪则:法制。

(9)越:超过。

(10)刑:法,就是前边的"宪则"。

(11)行刑不疚(jiù):指栾书弑杀晋厉公而不被国人责难。

(12)以免于难:因此避免了祸患。意思是没有遭到杀害或被迫逃亡。

(13)桓子:栾武子的儿子。

(14)骄泰:骄慢放纵。

(15)艺:度,准则。

(16)略则行志:忽略法制,任意行事。

(17)假货居贿:把财货借给人家从而取利。贿,财。

(18)而赖武之德:但是依靠栾武子的德望。

(19)以没其身:终生没有遭到祸患。

(20)怀子:桓子的儿子。

(21)修:研究,学习。

(22)离桓之罪:(怀子)因桓子的罪恶而遭罪。离,同"罹",遭到。

(23)以亡于楚:终于逃亡到楚国。

(24)郤(xì)昭子:晋国的卿。

(25)其富半公室:他的财富抵得过半个晋国。公室,公家,指国家。

(26)其家半三军:他家里的佣人抵得过三军的一半。当时的兵制,诸侯大国三军,合三万七千五百人。一说郤家人占据了晋国三军中一半的职位。晋国有三军,三军主将与将佐,合称为“六卿”。

[1] [2]  下一页

文章录入:爱书小屋    责任编辑:yxpaishufang 
  • 上一个文章:

  • 下一个文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    《鸳鸯》原文注释译文赏析
    《雨无正》原文注释原文赏析
    《愚公移山》原文注释译文赏…
    《渔父》原文注释译文赏析
    《鱼藻》原文注释译文赏析
    《鱼我所欲也》原文注释译文…
    《鱼丽》原文注释译文赏析
    《有女同车》原文注释译文赏…
    《有狐》原文注释译文赏析
    《有杕之杜》原文注释译文赏…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)