阅读
小说
故事
散文
读者
国学
诗集
书屋
学生阅读
您现在的位置: 爱书坊 >> 古诗库 >> 先秦诗歌 >> 正文 用户登录 新用户注册
《斯干》原文注释译文赏析           ★★★ 【字体:
【爱书坊】 《斯干》原文注释译文赏析
斯干

原文:

秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣。

似续妣祖,筑室百堵,西南其户。爰居爰处,爰笑爰语。

约之阁阁,椓之橐橐。风雨攸除,鸟鼠攸去,君子攸芋。

如跂斯翼,如矢斯棘,如鸟斯革,如翚斯飞,君子攸跻。

殖殖其庭,有觉其楹。哙哙其正,哕哕其冥。君子攸宁。

下莞上簟,乃安斯寝。乃寝乃兴,乃占我梦。吉梦维何?维熊维罴,维虺维蛇。

大人占之:维熊维罴,男子之祥;维虺维蛇,女子之祥。

乃生男子,载寝之床。载衣之裳,载弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。

乃生女子,载寝之地。载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。

注释

1.秩秩:涧水清清流淌的样子。

2.斯:语助词,犹“之”。干:通“涧”。山间流水。

3.幽幽:深远的样子。南山:指西周镐京南边的终南山。

4.如:倒举之词,犹言“有××,有××”。苞:竹木稠密丛生的样子。

5.式:语助词,无实义。好:友好和睦。

6.犹:欺诈。

7.似:同“嗣”。嗣续,犹言“继承”。妣(bǐ)祖:先妣、先祖,统指祖先。

8.堵:一面墙为一堵,一堵面积方丈。

9.户:门。

10.爰(yuán):于是。

11.约:用绳索捆扎。阁阁:捆扎筑板的声音;一说将筑板捆扎牢固的样子。

12.椓(zhuó):用杵捣土,犹今之打夯。橐(tuó)橐:捣土的声音。古代筑墙为板筑法,按照土墙长度和宽度的要求,先在土墙两侧及两端设立木板,并用绳索捆扎牢固。然后再往木板空槽中填土,并用木夯夯实夯牢。筑好一层,木板如法上移,再筑第二层、第三层,至今西北农村仍在沿用。所用之土,必须是湿润而具粘性的土质。

13.攸:乃。

14.芋:鲁诗作“宇”,居住。

15.跂(qǐ):踮起脚跟站立。翼:端庄肃敬的样子。

16.棘:借作“翮(hé)”,此指箭羽翎。

17.革:翅膀。

18.翚(huī):野鸡。

19.跻(jī):登。

20.殖殖:平正的样子。庭:庭院。

21.有:语助词,无实义。觉:高大而直立的样子。楹:殿堂前大厦下的柱子。

22.哙(kuài)哙:同“快快”。宽敞明亮的样子。正:向阳的正厅。

23.哕(huì)哕:同“煟(wèi)煟”,光明的样子。冥:指厅后幽深的地方。

24.宁:安。指安居。

25.莞(g

[1] [2] [3]  下一页

文章录入:爱书小屋    责任编辑:yxpaishufang 
  • 上一个文章:

  • 下一个文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    《鸳鸯》原文注释译文赏析
    《雨无正》原文注释原文赏析
    《愚公移山》原文注释译文赏…
    《渔父》原文注释译文赏析
    《鱼藻》原文注释译文赏析
    《鱼我所欲也》原文注释译文…
    《鱼丽》原文注释译文赏析
    《有女同车》原文注释译文赏…
    《有狐》原文注释译文赏析
    《有杕之杜》原文注释译文赏…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)