阅读
小说
故事
散文
读者
国学
诗集
书屋
学生阅读
您现在的位置: 爱书坊 >> 古诗库 >> 先秦诗歌 >> 正文 用户登录 新用户注册
《相鼠》原文注释译文赏析           ★★★ 【字体:
【爱书坊】 《相鼠》原文注释译文赏析
相鼠

原文:

相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?

相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?

相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?

注释

⑴相:视也。

⑵仪:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。一说为“礼仪”。

⑶何为:为何,为什么。

⑷止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。

⑸俟:等。“不死何俟”为“俟何”宾语前置。

⑹体:肢体。

⑺礼:礼仪,指知礼仪,或指有教养。

⑻胡:何,为何,为什么,怎么。遄(chuán):快,速速,赶快。

译文

你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。人若不要脸面,还不如死了算啦。

你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。人要没有德行,不去死还等什么。

你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。人要不知礼义,还不如快快死去。
文章录入:爱书小屋    责任编辑:yxpaishufang 
  • 上一个文章:

  • 下一个文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    《曾参烹彘》原文注释译文赏…
    《泽陂》原文注释译文赏析
    《臧僖伯谏观鱼》原文注释译…
    《臧哀伯谏纳郜鼎》原文注释…
    《云汉》原文注释译文赏析
    《越人歌》原文注释译文赏析
    《月出》原文注释译文赏析
    《远游》原文注释译文赏析
    《园有桃》原文注释译文赏析
    《鸳鸯》原文注释译文赏析
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)